The following survey will present in stages published books in translation by the authors represented by our agency. This list is updated immediately on receipt of information from the publishers involved.
Books in translation published / or to be published in 2023:
Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Reconstrucción, L'Art de la Memòria Edicions, Spain, translated (into Spanish) by Kepa Uharte, January
Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Reconstrucció, L'Art de la Memòria Edicions, Spain, translated (into Catalan) by Kepa Uharte, January
Petra Dvořáková: Já jsem hlad / Jestem głód, Stara Szkoła, Poland, translated by Miroslaw Śmigielski, January
Matěj Hořava: Mezipřistání / Presedanje, Treći trg - Srebrno drvo, Serbia, translated by Uroš Nikolić, March
Matěj Hořava: Mezipřistání / Mjesto presjedanja, Disput, Croatia, translated by Mateja Pavlic, March
Irena Dousková: Medvědí tanec / El baile del oso, La Fuga ediciones, Spain, translated by Enrique Gutiérrez Rubio, March
Viktorie Hanišová: Anežka /Agnes, Voland, Italy, translated by Letizia Kostner, March
Pavel Čech: Velké dobrodružství Pepíka Střechy, translated by Jean-Gaspard Páleníček and Mio Takamatsu, Thousand of Books, Japan, March
Petra Soukupová: Klub divných dětí / Клубът на странните деца, Perseus, Bulgaria, translated by Krasimir Prodanov, March
Nela Rywiková: Děti hněvu / Kinder der Wut, Mitteldeutscher Verlag, Germany, translated by Christina Frankenberg, April
Jakuba Katalpa: Zuzanin dech / Zuzanas Atem, Baleena, Germany, translated by Kathrin Janka, April
Kateřina Tučková: Žítkovské bohyně / Les dernières déesses, Charleston / Leduc, France, translated by Eurydice Antolin, April
Viktorie Hanišová: Houbařka / Sēņotāja, Petergailis, Latvia, translated by Jānis Krastiņš, April
Viktorie Hanišová: Neděle odpoledne / Недела попладне, Muza, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, May
Jiří Hájíček: Rybí krev / Ribja kri, Didakta, Slovenia, translated by Anjuša Belehar, May
Petra Dvořáková: Julie mezi slovy / Julia łapie za słówka, Juka-91 / Dwukropek, Poland, translated by Julia Różewicz, May
Michal Ajvaz: Cesta na jih / Journey to the South, Dalkey, USA, translated by Andrew Oakland, May
Viktorie Hanišová: Houbařka / Гъбарката, Nedland, Bulgaria, translated by Radost Železarova, May
Lidmila Kábrtová: Čekání na spoušť / Пред да пукне, Slavika Libris, Macedonia, translated by Donka Rous, May
Alena Mornštajnová: Kapka Ája / Kapljica Aja, Celjska Mohorjeva Družba, Slovenia, translated by Nives Vidrih, May
Alena Mornšajnová: Hana, Ana Pol Publishing House, Iran, June
Michal Ajvaz: Druhé město, Ana Pol Publishing House, Iran, June
Alena Mornštajnová: Listopád / Listopad, Amaltea, Poland, translated by Anna Radwan-Żbikowska, June
Jiří Hájíček: Rybí krev / Sangue di pesce, Keller Editore, Italy, translated by Angela Zavettieri, June
Alena Mornštajnová: Tiché roky / Тихи години, Ergo, Bulgaria, translated by Katerina Stoyanova, June
Irena Dousková: Hrdý Budžes / Fiero Siatù, Keller Editore, Italy, translated by Raffaella Belletti, June
Michal Sýkora: Případ pro exorcistu, Slavika Libris, Macedonia, translated by Donka Rous and Daniela Rous-Miševska, Spring
Alena Mornštajnová: Tiché roky / Stille Jahre, Unionsverlag, Switzerland, translated by Raija Hauck (second German edition), July
Alena Mornštajnová: Tiché roky, Michitani, Japan, translated by Suga Hisami, July
Irena Dousková: Medvědí tanec / Lāču deja, Petergailis, Latvia, translated by Jānis Krastiņš, August
Jan Němec: Liliputin. Povídky z války / Lilliputin. Tales from a War, Seagull Books, India / England, translated by David Short, August
Vratislav Maňák: Smrt staré Maši / Der Tod der alten Jungfrau, Karl Rauch Verlag, Germany, translated by Lena Dorn, August
Petra Klabouchová: Prameny Vltavy / Źródła Wełtawy, Afera, Poland, translated by Agata Wróbel, September
Petra Soukupová: Kdo zabil Snížka? / Hová tűnt Hópihe?, Csirimojó, Hungary, translated by Juhászné Hahn Zsuzsanna, September
Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Rekonstrukcija, Ammonite Books, Serbia, translated by Alexandra Cimpl Simeonović, September
Petra Dvořáková: Zahrada / Ogród, Stara Szkoła, Poland, translated by Miroslaw Śmigielski, October
Matěj Hořava: Pálenka / Pálenka. Fieberträume aus Maulbeeren, Wieser Verlag, Austria, translated by Ruben Höppner, October
Petra Dvořáková: Zahrada / Градина, Muza, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, October
Petra Soukupová: Bertík a čmuchadlo / Berti in vohljaček, Celjska Mohorjeva Družba, Slovenia, translated by Nives Vidrih, October
Alena Mornštajnová: Hana / Hana, Kairaamo, Finland, translated by Susanna Räty, October
Alena Mornštajnová: Hana / Bác Hana, Vietnam Women's Publishing House, Vietnam, translated by Bihn Slavická, October
Alena Mornštajnová: Les v domě / Šuma u kući, Buybook, Bosnia, translated by Liljana Halilović, November
Alena Mornštajnová: Listopád / Studeni, Hena Com, Croatia, translated by Sanja Milićević Armada, November
Jiří Kratochvil: Lůžko je rozestlané, SONM, Bulgaria, translated by Dobromir Grigorov, November
Kateřina Tučková: Vyhnání Gerty Schnirch / Γκέρτα, Alexandria, Greece, translated by Kostas Tsivos, December
Jiří Kratochvil: Liška v dámu / Лисицата дама, Ergo, Bulgaria, translated by Anželina Penčeva, December
Alena Mornštajnová: Hana / Hana, Treći Trg, Serbia, translated by Uroš Nikolić, December
Jiří Kratochvil: Liška v dámu / Із лисиці — в даму, Komora, Ukraine, translated by Iryna Zabiiaka, December
Alena Mornštajnová: Hotýlek / Hotelčic, Ammonite Books, Serbia, translated by Alexandra Cimpl Simeonović, December
Alena Mornštajnová: Tiché roky / Godine tišine, Ammonite Books, Serbia, translated by Alexandra Cimpl Simeonović, December
(updated 22nd December)
3. 4. 2023